Tag Archives: music

Elemental Surprise

I want this to be an alchemical post about the discovery of a new element. I consulted my main alchemist character about it, and he replied with raised eyebrows, and then a good laugh.

I suppose that writing is a sort of alchemy, though, and surprise is definitely one of its foundational elements.

Recently, I re-watched Disney’s The Hunchback of Notre Dame (1996).  As a kid, I didn’t like it, but someone was talking about its music and so I decided to give it another try.

I was very surprised.

It would be easy to say that I didn’t understand it as a kid. That is certainly true, but I was 14 when it first came out. I was well-aware of the interplay of sex, violence, bigotry, and abuse (it is one of Disney’s darker animated films). I disliked the film because I thought it was trite and self-contradictory.

Now, I can see why 14-year-old Jubilare thought so, but I also think she simply missed the point. Getting back to surprise, there are a few ways this element manifests… perhaps it has a solid, liquid, and gaseous form? There are jump-scream surprises, surprising twists in plot and character, and then there are the surprises that come from delving into the layers of a work. I’m interested, here, in the last of these.

This film is thickly layered, with complex themes and little bonuses (like the Latin and Greek embedded in the soundtrack). Now, I rather like a lot of Disney’s animated canon, but the themes are generally straight forward. Perhaps that is why I originally misunderstood this film. I took it at face-value.

One thing that originally annoyed me with tHoND was the seemingly broken-Aesop (or family-unfriendly Aesop) of Quasimodo. The main point of the film seems to be that beauty and ugliness come from within, with Quasimodo and Frollo acting as foils (Frollo isn’t nice on the outside, either, probably because pretty villains gain sympathy points no matter how horrible they are within). My teenage self felt that this message was undermined when Quasimodo failed to get the girl.

It wasn’t that I wanted Esmeralda to end up with Quasimodo, or anyone. It was that the message seemed to be “no matter how nice you are on the inside, what is outside matters, too” which is sadly true, but also contrary to the apparent point of the film: “Who is the monster, and who is the man?” The answer seems to be that Frollo is a monster, but Quasimodo still looks like one, and he will suffer the consequences.

14-me did not think Disney would make a film that brutally honest. I thought, instead, that they decided the general public wouldn’t accept a non-handsome “prince” and so they added the sub-plot romance, and then glossed over the pain this causes Quasimodo by making him miraculously “ok” with it at the end.

Seeing it as an adult, I realize that there is a lot more going on. Frollo and Quasimodo are, once again, foils, but they are both foils for Phoebus.

At one extreme we have Frollo, who is filled with lust and hates/blames the object of his desire (yeah, dark). He sees her as an object of temptation and a source of evil. At the other end of the spectrum, Quasimodo calls her an outright angel. She is, perhaps, the first person, and definitely the first woman, to be kind to him. But the problem is that she is on a pedestal, and his love for her is worship.

Then there is Phoebus, who sits in the middle. He engages her as a person (even though he starts out as a terrible flirt). Given this dynamic, the romantic element made a lot more sense to me this time around. Though it is still possible to see the Aesop as broken, it is, perhaps, only tinted with more depth and reality than I had seen before. Quasimodo and Esmeralda would not work, not because of his physical appearance, but because of their personalities and because of how they view each other. The writers were dealing with a more complex theme, and different moral/life questions than 14-me thought.

I give the team who worked on this film high marks for this. Relationships that make sense haven’t always been a Disney strength.

Another depth that surprised me (and the only other one I will deal with, for now) was the villain. Disney cartoon villains, though I love ’em, are not a complicated lot. Frollo, however, stands apart. His “hidden depths” are quite nasty, and I do mean nasty. This is not going to be an “oh, poor villain with a freudian excuse!” rant, but rather an awed “holy cranberry catfish, look at the abyssal depths they carved into when they created this guy.”

In a cursory look around the internets I see that, of the Seven Deadly Sins, Frollo is most closely associated with lust. Not surprising, considering that his Villain Song mostly deals with his desire for (and hatred of) Esmeralda. Also, the surprise (ha!) and shock of seeing a Disney film for kids deal with the issue so directly makes it stand out.

But hang on a minute. As some others have pointed out, it should be clear from the very beginning that Frollo is a nasty piece of work. Watch the opening scene:

I don’t see any lust at work there, just bigotry and pride. Ah. There it is.

Now, listen to the first few lines in his villain song (and also notice that, again, Quasimodo and he are foils, Quasi’s humility and, sadly, self-loathing, manifest in worship of Esmeralda as an “angel” and Frollo’s pride manifests in blaming her for casting a spell over him. For, otherwise, how could such a “righteous” and “pure” man be so consumed with lust? *facepalm*):

“Beata Maria, you know I am a righteous man. Of my virtue I am justly proud. Beata Maria, you know I’m so much purer than the common, vulgar, weak, licentious crowd.”

This guy’s problems may end in uncontrolled lust and wrath, but they begin in what is, perhaps, the deadliest of sins: Pride.

Self-righteousness, self-satisfaction, judgement of others, and pride in himself are his chief sins. They set him up for everything that comes after. A more humble man might have truly felt guilty at the end of the opening sequence, might have been softened by Quasimodo, might have questioned his own actions, and might even have dealt with his lust in a sane way. It would, at least, have been possible. But no.

Frollo only shows self-doubt, I think, twice in the film. Once, briefly, when the Archdeacon calls him out for murdering a woman and trying to murder her baby, on the steps of the cathedral where she was trying to gain sanctuary (daaaaark), and once during his aforementioned villain-song. The latter is one of the reasons “Hellfire” is now high among my favorite Disney songs.

Most of the delightfully dark canon of villainy that Disney has produced sing cheerful songs about their villainous plans. Frollo, instead, is going through a spiritual battle that is anything but fun. He’s very mistaken about the nature of that battle. He thinks he is a righteous man being tempted by a foul, lustful witch. From the outside we can see that he is already well into the Enemy camp. He is just facing a new kind of sin, one that he still recognizes as sinful.

In other words, he is trying to resist the devil with the help of the devil. His mouth says “Maria,” and his heart seems to recognize his guilt despite his words: “It’s not my fault! Mea culpa! I’m not to blame! Mea Culpa!,”  but unless he recognizes the underlying state of his soul and repents, he is fighting a battle he cannot win.

The last lines are tortured: “God have mercy on her. God have mercy on me. But she will be mine or she will burn!”

The funny thing is, for me, that I usually pity the tortured ones, even if they are despicable. It is hard to pity Frollo. He is so utterly self-satisfied, such a vicious Knight Templar, so abusive, manipulative, and so corrupt in his obsession with Esme, that his death is a release. The only glimmer of pity I have is during his song, when the “God have mercy” lines come off as the dying breath of anything human in him. I can’t think of another Disney villain that is quite this complex and terrifyingly believable, while still existing in the best tradition of over-the-top villainy. Muahahaha.

For what it’s worth, his villain song also sets up what is, to me, one of the funniest lines in the film, just to make sure we don’t get overly serious.

“I had a little trouble with the fireplace.”

Indeed.

If it were not for the horrible effects, one would have to laugh. Frollo’s self-importance and self-righteousness are so ludicrous that they would be hilarious if not for the effect they have on his own soul, and the lives of everyone around him.

If you haven’t seen this film, or haven’t seen it in a while, it’s worth a watch. With the exception of one irritating song, the soundtrack is delightful, rife with beautiful high-church choral themes, at least some of which are actual Latin prayers, bells (of course) and wonderful orchestration. And the story ain’t half-bad either. There are more interesting twists and turns than I’ve dealt with, here.

Fair warning for any who might actually expect (out of inexperience perhaps?) Disney to follow canon – This film has very little to do with the novel by Victor Hugo.  I’m curious to know what other people have gotten from this film, or if they disagree with me. Also, I’m always open to discussions on other films, Disney or otherwise.

I have a lot to think about in terms of narrative, relationship dynamics, and villainous roads to pyromaniacal insanity.

Wow. This is a super-long post, for me. Sorry, guys! If you happened to make it this far, I hope you did so because it was interesting!


Advent Recycling

Alas, I do not think my time will allow me to do advent posts like I did last year. Hopefully next year.

I will try and highlight another carol for Christmas, and here, I will gather together last year’s offerings, and give you a advent calendar (and Tolkien) themed post from Grimmella.  I hope you enjoy them!

December 1: O Magnum Mysterium – Nothing says Christmas like 16th Century Latin

December 3: Away in a Manger – probably not the version you know…

December 6: Hearth and Fire – more winter than Christmas, but lovely

December 8: Balulalow – A joyful song from Scotland

December 10: Don Oiche ud ImBethil – Softer, more meditative fare. It gives me chills.

December 13: Cantique de Noel – You may know this as “O Holy Night” but I dare say that it is far more beautiful in French, especially with Joan Baez’s voice

December 15: Beautiful Star of Bethlehem – Twangy country Christmas music, and a fine example

December 17: Brugundian Carol – a softer, more mellow folk carol

December 20: Third Carol for Christmas Day – hauntingly beautiful song from the 1700’s

December 22: Veni, Veni Emmanuel – I love “O Come, O Come Emmanuel” in any language, but there is something of crystal-beauty to the words in Latin.

December 24: Go, Tell it on the Mountain – The incomparable Odetta, what more can I say?

December 25: Christmas in the Trenches – And finally, last-year’s Christmas offering. It’s pretty self-explanatory

Peace and love to you all, entering this season, however you do, or don’t, observe it!

Featured image


Xena, Arizona Ranger

The other day I was listening to Marty Robbins, as I do now and again (after all, the man’s voice is like gelato, creamy and smooth). Specifically, the song Big Iron. Songs often influence, or interweave with, my writing. This song makes me think of the main protagonist of my WIP, who is a ranger, though not quite like the Rangers of the Old West, idealized or otherwise; not entirely unlike them, either.

The thing is, my ranger-protagonist is a woman. She’s not a gun-slinger, partly because her distance-vision is terrible, but mostly because there aren’t any guns in her world. However, I can definitely see her hunting down an outlaw and taking no prisoners.

So, on impulse, I stopped the music and began to re-sing the song to myself with the ranger being female. Then, when I reached the part about the outlaw, he became a woman, too. The result follows.

“Big Iron,” by Marty Robbins, altered lyrics in red.

To the town of Agua Fria rode a stranger one fine day,
Hardly spoke to folks around her, didn’t have too much to say.
No one dare to ask her business, no one dared to make a slip,
The stranger there among them had a big iron on her hip,
Big iron on her hip.

It was early in the mornin when she rode into the town.
She came ridin from the south side, slowly looking all around.
She’s an outlaw, loose and runnin,” came the whisper from each lip,
“And she’s here to do some business with the big iron on her hip,”
Big iron on her hip.

In this town there lived an outlaw by the name of Texas Red.
Many folks had tried to take her, and that many folks were dead.
She was vicious and a killer, though a girl of twenty-four,
And the notches on her pistol numbered one and nineteen more,
One and nineteen more.

Now the stranger started talkin, made it plain to folks around,
Was an Arizona Ranger, wouldn’t be to long in town.
She came here to take an outlaw back alive, or maybe dead,
And she said it didn’t matter, she was after Texas Red,
After Texas Red.

Wasn’t long before the story was relayed to Texas Red,
But the outlaw didn’t worry, those that tried before were dead.
Twenty folks had tried to take her, twenty folks had made a slip,
Twenty-one would be the Ranger with the big iron on her hip,
Big iron on her hip.

The morning passed so quickly, it was time for them to meet.
It was twenty-past-eleven when they walked out in the street.
Folks were watching from the windows, everybody held their breath,
They new this handsome Ranger was about to meet her death,
About to meet her death.

There was forty feet between ’em when they stopped to make their play,
And the swiftness of the Ranger is still talked about today.
Texas Red had not cleared leather ‘fore a bullet fairly ripped,
And the Ranger’s aim was deadly with the big iron on her hip,
Big iron on her hip.

It was over in a moment and the folks had gathered ’round.
There, before them, lay the body of the outlaw on the ground.
Oh she might’ve went on livin, but she made one fatal slip,
When she tried to match the Ranger with the big iron on her hip,
Big iron on her hip.

Big iron, big iron,
When she tried to match the Ranger,
With the big iron on her hip.

 

It certainly changes the mental imagery, doesn’t it? Don’t get me wrong, I love the original version of the song, too, and am as happy to sing it as to sing my slight adjustment.  Since doing this, though, I’ve tried flipping the pronouns in other songs, and it nearly always works.

Anyone who reads my blog consistently knows that I consider myself a feminist, and I in no way feel that I have to choose between feminism and loving and respecting men. Feminism, to me, means being considered a whole person, on equal standing with men, who are also whole people.

The culture I live in is riddled with messages that I don’t like. Few stories have interesting (much less powerful) female characters, and alternative feminist narratives sometimes seem to belittle, if not demonize, women who desire traditional female roles. It all makes me want to throw up my hands and shout “stop telling me what I should want and give me some better stories!”

Things are getting better in this regard, but progress seems slow. I will keep playing with songs and writing my own stories that neither limit women to periphery or symbolic roles, nor demonizes them if they make their mark on the world by keeping a home and raising children.


Christmas in the Trenches

Public Domain Image by Vera Kratochvil http://www.publicdomainpictures.net/view-image.php?image=16260&picture=poppy-flower
Public Domain Image by Vera Kratochvil

My last offering is one that I have not known for very long, but I have heard of the events on which it was based. The character of Francis Tolliver is fictional, but the event he describes is real. Words fail me at this point, but the song speaks for itself. Merry Christmas to All, and God’s blessings especially on all who, today, face war, persecution and strife. 

Christmas in the Trenches,

by John McCutcheon
.
My name is Francis Tolliver, I come from Liverpool.
Two years ago the war was waiting for me after school.
From Belgium and to Flanders, to Germany, to here
I fought for King and country I love dear.
.
‘Twas Christmas in the trenches, where the frost, so bitter, hung.
The frozen fields of France were still, no Christmas song was sung.
Our families back in England were toasting us that day,
Their brave and glorious lads so far away.
.
I was lying with my messmates on the cold and rocky ground,
When across the lines of battle came a most peculiar sound.
Says I, “Now listen up, me boys!” each soldier strained to hear
As one young German voice sang out so clear.
.
“He’s singing bloody well, you know!” my partner says to me.
Soon, one by one, each German voice joined in harmony.
The cannons rested silent, the gas clouds rolled no more
As Christmas brought us respite from the war.
.
As soon as they were finished and a reverent pause was spent,
“God Rest Ye Merry, Gentlemen” struck up some lads from Kent.
The next they sang was “Stille Nacht.” “Tis ‘Silent Night’,” says I,
And in two tongues one song filled up that sky.
.
“There’s someone coming toward us!” the front line sentry cried.
All sights were fixed on one long figure trudging from their side.
His truce flag, like a Christmas star, shown on that plain so bright
As he, bravely, strode unarmed into the night.
.
Soon one by one on either side walked into No Man’s Land.
With neither gun nor bayonet, we met there hand to hand.
We shared some secret brandy and we wished each other well
And in a flare-lit soccer game we gave ’em hell.
.
We traded chocolates, cigarettes, and photographs from home.
These sons and fathers far away from families of their own.
Young Sanders played his squeezebox and they had a violin,
This curious and unlikely band of men.
.
Soon daylight stole upon us and France was France once more.
With sad farewells we each began to settle back to war.
But the question haunted every heart that beat that wondrous night:
“Whose family have I fixed within my sights?”
.
‘Twas Christmas in the trenches where the frost, so bitter, hung.
The frozen fields of France were warmed as songs of peace were sung.
For the walls they’d kept between us to exact the work of war
Had been crumbled and were gone forevermore.
.
My name is Francis Tolliver, in Liverpool I dwell.
Each Christmas come since World War I, I’ve learned its lessons well.
That the ones who call the shots won’t be among the dead and lame
And on each end of the rifle we’re the same.
.
© 1984 John McCutcheon – All rights reserved


Advent: Go Tell it on the Mountain

Here is my next-to-last offering this year. Like several of the other carols I have highlighted, I first heard this version on the “Home for Christmas” album.

This African-American spiritual was first transcribed by John Wesley Work Jr., a choral director, songwriter, and a collector/compiler of folk music, slave songs, and spirituals. It was first published in Folk Songs of the Amer­i­can Ne­gro in 1907.  J. W. Work Jr. was from Nashville Tennessee, taught at Fisk University and directed and promoted the Fisk Jubilee Singers.

The version I fell in love with was recorded by the incomparable Odetta Holmes. The words differ a bit from those recorded by Work Jr., but such is the way of folk music. It is more wandering, but still rich with imagery.

Go Tell It on the Mountain

Go, tell it on the mountain,
Over the hill, and everywhere.
Go tell it on the mountain,
That Jesus Christ is a born!

In the time of David,
Some called him a king.
If a child is true-born
The Lord will hear him singing.

Go, tell it on the mountain,
Over the hill, and a everywhere.
Go tell it on the mountain,
That Jesus Christ is a born!

When I was a sinner,
I sought both night and day.
I asked the Lord to help a’me,
And He showed me the way.

Go, tell it on the mountain,
Over the hill, and a everywhere.
Go tell it on the mountain,
That Jesus Christ is a born!

He made me a watchman
Upon a city wall,
And if I am a good soul,
I am the least of all.

Go, tell it on the mountain,
Over the hill, well a everywhere.
Go tell it on the mountain,
That Jesus Christ is a born!

.

Music copyright to Odetta Holmes, 1982

Listen Here


Advent: Veni, Veni, Emmanuel

This is one of the few carols that is both ubiquitous and among my favorites. It doesn’t matter how many times I hear it or how many versions of it I encounter. I love it, I sing it, and it still has the power to bring me to tears. The call for help, echoed by the assurance of an answer seems, to me, the definition of the hope we have in God.

The song may have its origins as early as the 8th Century, but may be younger than that. It was translated by John Mason Neale and Henry Sloane Coffin in the 1800’s.

The hardest part of this post is actually choosing a version to highlight. There are so many beautiful renditions out there. I finally settled on the Mediaeval Baebes, from their beautiful album Salva Nos.

Veni, Veni Emmanuel

Veni, veni Emmanuel;
Captivum solve Israel,
Qui gemit in exilio,
Privatus Dei Filio.

Gaude! Gaude! Emmanuel,
Nascetur pro te, Israel!

Veni, veni, O Jesse virgula,
Ex hostis tuos ungula,
De specu tuos tartari
Educ et antro barathri.

Gaude! Gaude! Emmanuel,
Nascetur pro te, Israel!

Veni, veni, O Oriens;
Solare nos adveniens,
Noctis depelle nebulas,
Dirasque noctis tenebras.

Gaude! Gaude! Emmanuel,
Nascetur pro te, Israel!

Veni, Clavis Davidica!
Regna reclude caelica;
Fac iter tutum superum,
Et claude vias inferum.

Gaude! Gaude! Emmanuel,
Nascetur pro te, Israel!

Veni, veni Adonai!
Qui populo in Sinai,
Legem dedisti vertice,
In maiestate gloriae.

Gaude! Gaude! Emmanuel,
Nascetur pro te, Israel!

O Come, O Come Emmanuel

O come, O come, Emmanuel,
And ransom captive Israel,
That mourns in lonely exile here
Until the Son of God appear.

Rejoice! Rejoice! Emmanuel
Shall come to thee, O Israel.

O come, Thou Rod of Jesse, free
Thine own from Satan’s tyranny;
From depths of hell Thy people save,
And give them victory o’er the grave.

Rejoice! Rejoice! Emmanuel
Shall come to thee, O Israel.

O come, Thou Day-Spring, come and cheer
Our spirits by Thine advent here;
Disperse the gloomy clouds of night
And death’s dark shadows put to flight!

Rejoice! Rejoice! Emmanuel
Shall come to thee, O Israel.

O come, Thou Key of David, come,
And open wide our heavenly home;
Make safe the way that leads on high,
And close the path to misery.

Rejoice! Rejoice! Emmanuel
Shall come to thee, O Israel.

O come, O come, Thou Lord of Might,
Who to Thy tribes on Sinai’s height
In ancient times didst give the law
In cloud, and majesty, and awe.

Rejoice! Rejoice! Emmanuel
Shall come to thee, O Israel.

Music copyright Mediaeval Baebes, 2003.


Advent: Third Carol for Christmas Day

I considered a more cutting selection for today because sometimes I forget, along with many others, who Christ is, who He chose to consort with, and that His warmest words were for the poor, the outcasts, and those in distress. To those in prosperity and power, his love tended to manifest in harsh words, a needed wake-up call for those willing to hear it.

We risk becoming too comfortable.  Sometimes we need a good shaking-up. I believe that God wants us comforted, but not comfortable. Sometimes we need to hear the words He spoke to those who had every worldly reason to be satisfied with themselves.

But as I began to write this post, something told me that this is not the time for shaking. Doubtless that time will come, but maybe I’m not the only one who has had a rough year, and maybe anyone who reads this is in a season where they need to be comforted, not exhorted. We need reminders, too, that we are loved and how much. That is really the message of this season, isn’t it? Love manifest in the coming of the Child of Heaven.

In that spirit, I bring you a gorgeous song that reminds me of how much I am loved, and fills me with gratitude for a gift that I could never deserve. You can read the very long lyrics here, but the version I am posting is much shorter and, I think, more to the point.

The song itself is called “Third Carol for Christmas Day” or “Ye Sons of Men with Me Rejoice” and was recorded in A New Garland Containing Songs for Christmas, by Rev. William Devereux in 1728.  It is an Irish carol, and my only encounter with it has been through Maighread Ni Dhomhnaill and Donal Lunny on The Very Best of Celtic Christmas. The album is hit or miss for my tastes, but worth its cost. This song, and “Circle of Joy” are my favorites. As always, please remember that these renditions of songs are under copyright, so if you like them and want to listen to them over and over, do the right thing and purchase them.

Third Carol for Christmas Day,
by Rev. William Devereux, 1728

.

Ye sons of men with me rejoice,
And praise the Heav’ns with heart and voice,
For joyful tidings you we bring,
Of this Heav’nly Babe, the new born King.
.

Who from His mighty throne above
Came down to manifest His love
To all such as would Him embrace,
And would be born again in grace.
.

This mystery for to unfold:
When the King of Kings, He did behold
The poor unhappy state of man,
He sent His own beloved Son.
.

An angel sent by Heaven’s command
To a spotless virgin in the land;
One of the seed of David, King,
These joyful tidings for to bring.
.

He hailed this Virgin, full of grace,
And told her that in nine month’s space,
She should bring forth a Son, and He,
The Savior of mankind should be.
.

Music copyright Maighread ni Dhomhnaill and Donal Lunny, 2004.


Advent: Brugundian Carol

Some carols are very imaginative. That is to say, the writers were not overly concerned with fidelity to the stories of the Christ’s birth given in scripture.

While I am wary of wandering from scripture in terms of doctrine, I am often glad that these writers dared to conjure images and stories in the spirit of the faith that are not confined to the biblical accounts. They increase our spiritual imagery and lexicon and make important connections across humanity.

Apart from the concept that Jesus was born in a stable among animals, we have no biblical stories about how these beasts might have reacted. But then again, it is clear that the following song is only partly talking of oxen and donkeys. I first heard this piece as sung by Pete Seeger, on the “Home for Christmas” album. In other places, his rendition is called “Carol of the Beasts” and can be purchased as such here along with other carols.

From what I have been able to dig up, the song was originally written in French by one Bernard LaMonnoye of Burgundy (thus the title) in the 18th Century, and was translated into English by Oscar Brand. Seeger’s rendition differs a little from others in lyrics, but such is the nature of folk songs, and that is one of the reasons I love folk music so much.

Burgundian Carol
by Bernard LaMonnoye, translated by Oscar Brand
.

And on that night, it has been told
These humble beasts, so rough and rude
Throughout the night of Holy Birth
Drank no water, ate no food.
.
How many oxen and donkeys now,
Dressed in ermine, silk, and such,
How many oxen and donkeys you know
At such a time would do as much?
.
As soon as to these humble beasts
Appeared our Lord, so mild and sweet.
With joy they knelt before His grace
And gently kissed his tiny feet.
.
How many oxen and donkeys now,
If they were there when first He came,
How many oxen and donkeys you know
At such a time would do the same?
.

Copyright to Pete Seeger, 1982

Listen Here

You can learn more about “Home for Christmas,” and listen to most of it here: The Basement Rug


Advent: Beautiful Star of Bethlehem

Yet another offering from the Home for Christmas album, but this one is rather different. As a kid, I mocked it a great deal, probably because I didn’t want to admit how much I liked the twang of American folk music. I’ve grown up a bit since then and gotten over a lot of my snobbishness. I still don’t like most of what passes for country music these days, but I’ve come to terms with my deep love of folk and bluegrass music. This song was important in this process.

If you want a somewhat less twangy version, check out the track on Emmylou Harris’s album Light in the Stable. I don’t offer a no-twang version because that seems wrong, somehow.

The song draws a graceful parallel between the star marking the birth of Christ, and Jesus Himself, who is our truest light.

The rendition I came to love is by Ralph Stanley and the Clinch Mountain Boys. It is the lyrics of this version I am posting, which, in the good folk tradition, are not exact to the original. You can buy it here.

Beautiful Star Of Bethlehem
By either Adger Pace and R. Fisher Boyce in 1940
or A. L. Phipps

~

O beautiful star of Bethlehem

Shining afar through shadows dim,

Giving a light for those who long have gone,

And guiding the wise men on their way

Unto the place where Jesus lay.

O beautiful star of Bethlehem

Shine on!

O beautiful star of Bethlehem,

Shine upon us until the glory dawns.

Give us the light to light the way,

Unto the land of perfect day.

O beautiful star of Bethlehem

Shine on!

O beautiful star the hope of life,

Guiding the pilgrims through the night,

Over the mountains ’til the break of dawn,

Into the light of perfect day

It will give out a lovely ray.

O beautiful star of Bethlehem,

Shine on!

Refrain

O beautiful star, the hope of rest

For the redeemed, the good and  blessed

Yonder in glory when the crown is won.

For Jesus’s now, that star divine

Brighter and brighter He will shine.

O beautiful star of Bethlehem,

Shine on!

Refrain

Music copyright Ralph Stanley and the Clinch Mountain Boys, 1982.


Advent: Cantique De Noel

Another Christmas album I grew up with, and which is very dear to my heart, is “Noël” by Joan Baez. Many of my parents’ generation will know that name, and I hope that many of my own will as well. Baez has one of the most beautiful voices, and interesting song-selections, of any artist I know.  If you are unfamiliar with her, look her up.

If you love beautiful, stirring Christmas music, go buy “Noël” immediately. It is worth far more than its price. It is hard for me to choose just one song from this album, but I will try and share more when next Christmas comes around. I have always loved the song “Oh Holy Night,” but I especially love Joan’s rendition in the original French (I do not know why the mp3 album on Amazon claims that it is in German… so weird). In any case, I love the song, and the last stanza, in particular, brings me to tears.

Quick disclaimer: I know very little French, so I cannot vouch for the spelling, Baez’s pronunciation (though it sounds pretty good to my untrained ear) or the fidelity of the translation that follows. I embrace corrections from those who know better.

Cantique De Noel
composed by Adolphe Adam
to the poem “Minuit, Chrétiens” (Midnight, Christians)
by Placide Cappeau
Translated by
John Sullivan Dwight
.
Minuit, Chrétiens, c’est l’heure solennelle,
Où l’Homme Dieu descendit jusqu’à nous
Pour effacer la tache originelle
Et de Son Père arrêter le courroux.
Le monde entier tressaille d’espérance
En cette nuit qui lui donne un Sauveur.
.
Peuple à genoux, attends ta délivrance.
Noël, Noël, voici le Rédempteur,
Noël, Noël, voici le Rédempteur!”
.
Le Rédempteur a brisé toute entrave :
La terre est libre, et le ciel est ouvert.
Il voit un frère où n’était qu’un esclave,
L’amour unit ceux qu’enchaînait le fer.
Qui lui dira notre reconnaissance,
C’est pour nous tous qu’il naît, qu’il souffre et meurt.
.
Peuple debout! Chante ta délivrance,
Noël, Noël, chantons le Rédempteur,
Noël, Noël, chantons le Rédempteur!
~.~
Translation:
.
Midnight, Christians, it is the solemn hour,
When God as man descended unto us
To erase the stain of original sin
And to end the wrath of His Father.
The entire world thrills with hope
On this night that gives it a Saviour.
.
People kneel down, wait for your deliverance.
Christmas, Christmas, here is the Redeemer,
Christmas, Christmas, here is the Redeemer!
.
The Redeemer has broken every bond:
The Earth is free, and Heaven is open.
He sees a brother where there was only a slave,
Love unites those that iron had chained.
Who will tell Him of our gratitude,
For all of us He is born, He suffers and dies.
.
People stand up! Sing of your deliverance,
Christmas, Christmas, sing of the Redeemer,
Christmas, Christmas, sing of the Redeemer!

.

Music Copyright to Joan Baez and others, 1966

Listen Here