Tag Archives: 2013

Christmas in the Trenches

Public Domain Image by Vera Kratochvil http://www.publicdomainpictures.net/view-image.php?image=16260&picture=poppy-flower
Public Domain Image by Vera Kratochvil

My last offering is one that I have not known for very long, but I have heard of the events on which it was based. The character of Francis Tolliver is fictional, but the event he describes is real. Words fail me at this point, but the song speaks for itself. Merry Christmas to All, and God’s blessings especially on all who, today, face war, persecution and strife. 

Christmas in the Trenches,

by John McCutcheon
.
My name is Francis Tolliver, I come from Liverpool.
Two years ago the war was waiting for me after school.
From Belgium and to Flanders, to Germany, to here
I fought for King and country I love dear.
.
‘Twas Christmas in the trenches, where the frost, so bitter, hung.
The frozen fields of France were still, no Christmas song was sung.
Our families back in England were toasting us that day,
Their brave and glorious lads so far away.
.
I was lying with my messmates on the cold and rocky ground,
When across the lines of battle came a most peculiar sound.
Says I, “Now listen up, me boys!” each soldier strained to hear
As one young German voice sang out so clear.
.
“He’s singing bloody well, you know!” my partner says to me.
Soon, one by one, each German voice joined in harmony.
The cannons rested silent, the gas clouds rolled no more
As Christmas brought us respite from the war.
.
As soon as they were finished and a reverent pause was spent,
“God Rest Ye Merry, Gentlemen” struck up some lads from Kent.
The next they sang was “Stille Nacht.” “Tis ‘Silent Night’,” says I,
And in two tongues one song filled up that sky.
.
“There’s someone coming toward us!” the front line sentry cried.
All sights were fixed on one long figure trudging from their side.
His truce flag, like a Christmas star, shown on that plain so bright
As he, bravely, strode unarmed into the night.
.
Soon one by one on either side walked into No Man’s Land.
With neither gun nor bayonet, we met there hand to hand.
We shared some secret brandy and we wished each other well
And in a flare-lit soccer game we gave ’em hell.
.
We traded chocolates, cigarettes, and photographs from home.
These sons and fathers far away from families of their own.
Young Sanders played his squeezebox and they had a violin,
This curious and unlikely band of men.
.
Soon daylight stole upon us and France was France once more.
With sad farewells we each began to settle back to war.
But the question haunted every heart that beat that wondrous night:
“Whose family have I fixed within my sights?”
.
‘Twas Christmas in the trenches where the frost, so bitter, hung.
The frozen fields of France were warmed as songs of peace were sung.
For the walls they’d kept between us to exact the work of war
Had been crumbled and were gone forevermore.
.
My name is Francis Tolliver, in Liverpool I dwell.
Each Christmas come since World War I, I’ve learned its lessons well.
That the ones who call the shots won’t be among the dead and lame
And on each end of the rifle we’re the same.
.
© 1984 John McCutcheon – All rights reserved

Advertisement

Advent: Go Tell it on the Mountain

Here is my next-to-last offering this year. Like several of the other carols I have highlighted, I first heard this version on the “Home for Christmas” album.

This African-American spiritual was first transcribed by John Wesley Work Jr., a choral director, songwriter, and a collector/compiler of folk music, slave songs, and spirituals. It was first published in Folk Songs of the Amer­i­can Ne­gro in 1907.  J. W. Work Jr. was from Nashville Tennessee, taught at Fisk University and directed and promoted the Fisk Jubilee Singers.

The version I fell in love with was recorded by the incomparable Odetta Holmes. The words differ a bit from those recorded by Work Jr., but such is the way of folk music. It is more wandering, but still rich with imagery.

Go Tell It on the Mountain

Go, tell it on the mountain,
Over the hill, and everywhere.
Go tell it on the mountain,
That Jesus Christ is a born!

In the time of David,
Some called him a king.
If a child is true-born
The Lord will hear him singing.

Go, tell it on the mountain,
Over the hill, and a everywhere.
Go tell it on the mountain,
That Jesus Christ is a born!

When I was a sinner,
I sought both night and day.
I asked the Lord to help a’me,
And He showed me the way.

Go, tell it on the mountain,
Over the hill, and a everywhere.
Go tell it on the mountain,
That Jesus Christ is a born!

He made me a watchman
Upon a city wall,
And if I am a good soul,
I am the least of all.

Go, tell it on the mountain,
Over the hill, well a everywhere.
Go tell it on the mountain,
That Jesus Christ is a born!

.

Music copyright to Odetta Holmes, 1982

Listen Here


Advent: Veni, Veni, Emmanuel

This is one of the few carols that is both ubiquitous and among my favorites. It doesn’t matter how many times I hear it or how many versions of it I encounter. I love it, I sing it, and it still has the power to bring me to tears. The call for help, echoed by the assurance of an answer seems, to me, the definition of the hope we have in God.

The song may have its origins as early as the 8th Century, but may be younger than that. It was translated by John Mason Neale and Henry Sloane Coffin in the 1800’s.

The hardest part of this post is actually choosing a version to highlight. There are so many beautiful renditions out there. I finally settled on the Mediaeval Baebes, from their beautiful album Salva Nos.

Veni, Veni Emmanuel

Veni, veni Emmanuel;
Captivum solve Israel,
Qui gemit in exilio,
Privatus Dei Filio.

Gaude! Gaude! Emmanuel,
Nascetur pro te, Israel!

Veni, veni, O Jesse virgula,
Ex hostis tuos ungula,
De specu tuos tartari
Educ et antro barathri.

Gaude! Gaude! Emmanuel,
Nascetur pro te, Israel!

Veni, veni, O Oriens;
Solare nos adveniens,
Noctis depelle nebulas,
Dirasque noctis tenebras.

Gaude! Gaude! Emmanuel,
Nascetur pro te, Israel!

Veni, Clavis Davidica!
Regna reclude caelica;
Fac iter tutum superum,
Et claude vias inferum.

Gaude! Gaude! Emmanuel,
Nascetur pro te, Israel!

Veni, veni Adonai!
Qui populo in Sinai,
Legem dedisti vertice,
In maiestate gloriae.

Gaude! Gaude! Emmanuel,
Nascetur pro te, Israel!

O Come, O Come Emmanuel

O come, O come, Emmanuel,
And ransom captive Israel,
That mourns in lonely exile here
Until the Son of God appear.

Rejoice! Rejoice! Emmanuel
Shall come to thee, O Israel.

O come, Thou Rod of Jesse, free
Thine own from Satan’s tyranny;
From depths of hell Thy people save,
And give them victory o’er the grave.

Rejoice! Rejoice! Emmanuel
Shall come to thee, O Israel.

O come, Thou Day-Spring, come and cheer
Our spirits by Thine advent here;
Disperse the gloomy clouds of night
And death’s dark shadows put to flight!

Rejoice! Rejoice! Emmanuel
Shall come to thee, O Israel.

O come, Thou Key of David, come,
And open wide our heavenly home;
Make safe the way that leads on high,
And close the path to misery.

Rejoice! Rejoice! Emmanuel
Shall come to thee, O Israel.

O come, O come, Thou Lord of Might,
Who to Thy tribes on Sinai’s height
In ancient times didst give the law
In cloud, and majesty, and awe.

Rejoice! Rejoice! Emmanuel
Shall come to thee, O Israel.

Music copyright Mediaeval Baebes, 2003.


Advent: Third Carol for Christmas Day

I considered a more cutting selection for today because sometimes I forget, along with many others, who Christ is, who He chose to consort with, and that His warmest words were for the poor, the outcasts, and those in distress. To those in prosperity and power, his love tended to manifest in harsh words, a needed wake-up call for those willing to hear it.

We risk becoming too comfortable.  Sometimes we need a good shaking-up. I believe that God wants us comforted, but not comfortable. Sometimes we need to hear the words He spoke to those who had every worldly reason to be satisfied with themselves.

But as I began to write this post, something told me that this is not the time for shaking. Doubtless that time will come, but maybe I’m not the only one who has had a rough year, and maybe anyone who reads this is in a season where they need to be comforted, not exhorted. We need reminders, too, that we are loved and how much. That is really the message of this season, isn’t it? Love manifest in the coming of the Child of Heaven.

In that spirit, I bring you a gorgeous song that reminds me of how much I am loved, and fills me with gratitude for a gift that I could never deserve. You can read the very long lyrics here, but the version I am posting is much shorter and, I think, more to the point.

The song itself is called “Third Carol for Christmas Day” or “Ye Sons of Men with Me Rejoice” and was recorded in A New Garland Containing Songs for Christmas, by Rev. William Devereux in 1728.  It is an Irish carol, and my only encounter with it has been through Maighread Ni Dhomhnaill and Donal Lunny on The Very Best of Celtic Christmas. The album is hit or miss for my tastes, but worth its cost. This song, and “Circle of Joy” are my favorites. As always, please remember that these renditions of songs are under copyright, so if you like them and want to listen to them over and over, do the right thing and purchase them.

Third Carol for Christmas Day,
by Rev. William Devereux, 1728

.

Ye sons of men with me rejoice,
And praise the Heav’ns with heart and voice,
For joyful tidings you we bring,
Of this Heav’nly Babe, the new born King.
.

Who from His mighty throne above
Came down to manifest His love
To all such as would Him embrace,
And would be born again in grace.
.

This mystery for to unfold:
When the King of Kings, He did behold
The poor unhappy state of man,
He sent His own beloved Son.
.

An angel sent by Heaven’s command
To a spotless virgin in the land;
One of the seed of David, King,
These joyful tidings for to bring.
.

He hailed this Virgin, full of grace,
And told her that in nine month’s space,
She should bring forth a Son, and He,
The Savior of mankind should be.
.

Music copyright Maighread ni Dhomhnaill and Donal Lunny, 2004.


Advent: Brugundian Carol

Some carols are very imaginative. That is to say, the writers were not overly concerned with fidelity to the stories of the Christ’s birth given in scripture.

While I am wary of wandering from scripture in terms of doctrine, I am often glad that these writers dared to conjure images and stories in the spirit of the faith that are not confined to the biblical accounts. They increase our spiritual imagery and lexicon and make important connections across humanity.

Apart from the concept that Jesus was born in a stable among animals, we have no biblical stories about how these beasts might have reacted. But then again, it is clear that the following song is only partly talking of oxen and donkeys. I first heard this piece as sung by Pete Seeger, on the “Home for Christmas” album. In other places, his rendition is called “Carol of the Beasts” and can be purchased as such here along with other carols.

From what I have been able to dig up, the song was originally written in French by one Bernard LaMonnoye of Burgundy (thus the title) in the 18th Century, and was translated into English by Oscar Brand. Seeger’s rendition differs a little from others in lyrics, but such is the nature of folk songs, and that is one of the reasons I love folk music so much.

Burgundian Carol
by Bernard LaMonnoye, translated by Oscar Brand
.

And on that night, it has been told
These humble beasts, so rough and rude
Throughout the night of Holy Birth
Drank no water, ate no food.
.
How many oxen and donkeys now,
Dressed in ermine, silk, and such,
How many oxen and donkeys you know
At such a time would do as much?
.
As soon as to these humble beasts
Appeared our Lord, so mild and sweet.
With joy they knelt before His grace
And gently kissed his tiny feet.
.
How many oxen and donkeys now,
If they were there when first He came,
How many oxen and donkeys you know
At such a time would do the same?
.

Copyright to Pete Seeger, 1982

Listen Here

You can learn more about “Home for Christmas,” and listen to most of it here: The Basement Rug


Advent: Beautiful Star of Bethlehem

Yet another offering from the Home for Christmas album, but this one is rather different. As a kid, I mocked it a great deal, probably because I didn’t want to admit how much I liked the twang of American folk music. I’ve grown up a bit since then and gotten over a lot of my snobbishness. I still don’t like most of what passes for country music these days, but I’ve come to terms with my deep love of folk and bluegrass music. This song was important in this process.

If you want a somewhat less twangy version, check out the track on Emmylou Harris’s album Light in the Stable. I don’t offer a no-twang version because that seems wrong, somehow.

The song draws a graceful parallel between the star marking the birth of Christ, and Jesus Himself, who is our truest light.

The rendition I came to love is by Ralph Stanley and the Clinch Mountain Boys. It is the lyrics of this version I am posting, which, in the good folk tradition, are not exact to the original. You can buy it here.

Beautiful Star Of Bethlehem
By either Adger Pace and R. Fisher Boyce in 1940
or A. L. Phipps

~

O beautiful star of Bethlehem

Shining afar through shadows dim,

Giving a light for those who long have gone,

And guiding the wise men on their way

Unto the place where Jesus lay.

O beautiful star of Bethlehem

Shine on!

O beautiful star of Bethlehem,

Shine upon us until the glory dawns.

Give us the light to light the way,

Unto the land of perfect day.

O beautiful star of Bethlehem

Shine on!

O beautiful star the hope of life,

Guiding the pilgrims through the night,

Over the mountains ’til the break of dawn,

Into the light of perfect day

It will give out a lovely ray.

O beautiful star of Bethlehem,

Shine on!

Refrain

O beautiful star, the hope of rest

For the redeemed, the good and  blessed

Yonder in glory when the crown is won.

For Jesus’s now, that star divine

Brighter and brighter He will shine.

O beautiful star of Bethlehem,

Shine on!

Refrain

Music copyright Ralph Stanley and the Clinch Mountain Boys, 1982.


Advent: Cantique De Noel

Another Christmas album I grew up with, and which is very dear to my heart, is “Noël” by Joan Baez. Many of my parents’ generation will know that name, and I hope that many of my own will as well. Baez has one of the most beautiful voices, and interesting song-selections, of any artist I know.  If you are unfamiliar with her, look her up.

If you love beautiful, stirring Christmas music, go buy “Noël” immediately. It is worth far more than its price. It is hard for me to choose just one song from this album, but I will try and share more when next Christmas comes around. I have always loved the song “Oh Holy Night,” but I especially love Joan’s rendition in the original French (I do not know why the mp3 album on Amazon claims that it is in German… so weird). In any case, I love the song, and the last stanza, in particular, brings me to tears.

Quick disclaimer: I know very little French, so I cannot vouch for the spelling, Baez’s pronunciation (though it sounds pretty good to my untrained ear) or the fidelity of the translation that follows. I embrace corrections from those who know better.

Cantique De Noel
composed by Adolphe Adam
to the poem “Minuit, Chrétiens” (Midnight, Christians)
by Placide Cappeau
Translated by
John Sullivan Dwight
.
Minuit, Chrétiens, c’est l’heure solennelle,
Où l’Homme Dieu descendit jusqu’à nous
Pour effacer la tache originelle
Et de Son Père arrêter le courroux.
Le monde entier tressaille d’espérance
En cette nuit qui lui donne un Sauveur.
.
Peuple à genoux, attends ta délivrance.
Noël, Noël, voici le Rédempteur,
Noël, Noël, voici le Rédempteur!”
.
Le Rédempteur a brisé toute entrave :
La terre est libre, et le ciel est ouvert.
Il voit un frère où n’était qu’un esclave,
L’amour unit ceux qu’enchaînait le fer.
Qui lui dira notre reconnaissance,
C’est pour nous tous qu’il naît, qu’il souffre et meurt.
.
Peuple debout! Chante ta délivrance,
Noël, Noël, chantons le Rédempteur,
Noël, Noël, chantons le Rédempteur!
~.~
Translation:
.
Midnight, Christians, it is the solemn hour,
When God as man descended unto us
To erase the stain of original sin
And to end the wrath of His Father.
The entire world thrills with hope
On this night that gives it a Saviour.
.
People kneel down, wait for your deliverance.
Christmas, Christmas, here is the Redeemer,
Christmas, Christmas, here is the Redeemer!
.
The Redeemer has broken every bond:
The Earth is free, and Heaven is open.
He sees a brother where there was only a slave,
Love unites those that iron had chained.
Who will tell Him of our gratitude,
For all of us He is born, He suffers and dies.
.
People stand up! Sing of your deliverance,
Christmas, Christmas, sing of the Redeemer,
Christmas, Christmas, sing of the Redeemer!

.

Music Copyright to Joan Baez and others, 1966

Listen Here


Advent: Don Oiche ud ImBethil

I first heard this song on the Bells of Dublin album by The Chieftains. The album is well worth purchasing as a whole. It holds quite a variety of songs, but this one is, I think, the most beautiful. In fact, I have never heard a version of this song that I like better, though nostalgia might have something to do with that.

My research, so far, has turned up nothing of this song’s origins. Its roots go deep into history, and if anyone has traced them back, I would love to know.

I cannot vouch for my Gaelic spelling, or the accuracy of the translation, but the words of both capture the quiet but thrilling joy that I associate with the birth of my Lord.

Don Oiche Ud I mBethil

I sing of a night in Bethlehem,

A night as bright as dawn.

I sing of that night in Bethlehem,

The night the Word was born.

The skies are glowing gayly,

The Earth in white is dressed.

See Jesus in his cradle,

Drink deep in his mother’s breast.

And there on a lonely hillside

The shepherds bow down in fear

When the heavens open brightly

And God’s message rings out so clear.

“Glory now to the Father

In all the heavens high,

And peace to his friends on Earth below!”

Is all the angels’ cry.

~

don oíche úd i mBeithil

beidh tagairt ar ghrian go brách

don oíche úd i mBeithil

go dtáinig an Briathar slán

tá gríosghrua ar spéartha,

‘s an talamh ‘na chlúdach bán

féach íosagán sa chléibhín

‘s an Mhaighdean in aoibhneas grá

ar leacain lom an tsléibhe

go nglacann na haoirí scáth

nuair in oscailt gheal na spéire

tá teachtaire Dé ar fáil

céad glóir anois don Athair

i bhFlaitheasa thuas go hard

is feasta fós ar talamh

d’fheara, dea-mhéin síocháin

~

Music Copyright The Chieftains, 1991.


Advent: Balulalow

My past three entries have been somber, at least in tune. I confess, I am partial to the minor keys and the slow, haunting melodies, so there will be more of that sort. I do have some variety in my tastes, though, and the quicker and more cheerful tunes and songs are sprinkled through my playlists. I highlighted this one last year, but I enjoy it enough to re-post it, and it should break up the monotony a little. At least, I hope it will.

The words are attributed to three brothers in the 1500’s: James, John and Robert Wedderburn of Scotland. According to Wikipedia (I fear I haven’t the time for more in-depth research than that), these brothers re-worded numerous secular (and presumably bawdy) ballads to give them a more pious bent. The title of their work is, apparently, Ane Compendious Booke of Godly and Spirituall Songs collected out of sundrie partes of the Scripture, with sundrie of other Ballates changed out of prophaine sanges, for avoyding of sinne and harlotrie, with augmentation of sundrie gude and godlie Ballates not contenit in the first editioun.

I can’t read that title without wanting to laugh. The rendition by which I was first introduced to the song also makes the laughter bubble up in me, but more from joy than amusement. How can we not rejoice at the memory of our Savior’s birth? Thank you, D, for introducing me to Balulalow as sung by The Oreilly Consort with vocals by Lisa Edwards. You may purchase the album, A Celtic Christmas, here.

Balulalow

.

I come from hevin heich to tell
The best nowells that e’er befell.
To you thir tythings trew I bring
And I will of them say and sing:

.

This day to you is born ane child
Of Mary meik and Virgin mild.
That blissit bairn bening and kind
Sall you rejoyce baith hart and mind.

.

Lat us rejoyis and be blyth
And with the Hyrdis go full swyth
To see what God in his grace hath done
Throu Christ to bring us to his throne.

.

My saull and life stand up and see
Wha lyis in ane cribbe of tree.
What Babe is that, sa gude and fair?
It is Christ, God’s Son and Heir.

.

O my deir hart, yung Jesus sweit,
Prepair thy creddill in my spreit!
And I sall rock thee in my hart
And never mair fra thee depart.

.

O I sall praise thee evermoir
With sangis sweit unto thy gloir.
The kneis of my hart sall I bow
And sing that rycht Balulalow.

.

I come from hevin heich to tell
The best nowells that e’er befell.
To you thir tythings trew I bring
And I will of them say and sing:

.

This day to you is born ane child
Of Mary meik and Virgin mild!
That blissit bairn bening and kind
Sall you rejoyce baith hart and mind!

.

Listen here.


Advent: Hearth and Fire

While I love songs of praise to my God and remembrance of His birth, not all of my favorite holiday songs are religious.

This one is not even a Christmas song, specifically. Still, it has about it the air of wind, winter, the warmth of home, and love for those far away.  It is on the afore-mentioned “Home for Christmas” album, and therefore I associate it with Christmas. The warmth of Gordon Bok’s voice,  the theme of the song, and my childhood association with it make this piece very dear to my heart.

.

Hearth and Fire,
By Gordon Bok

.

Hearth and fire be ours tonight
And all the dark outside
Fair the night, and kind on you
Wherever you may bide.

.

And I’ll be the sun upon your head,
The wind about your face.
My love upon the path you tread
And upon your wand’rings, peace.

.

Wine and song be ours tonight
And all the cold outside.
Peace and warmth be yours tonight
Wherever you may bide.

.

And I’ll be the sun upon your head,
The wind about your face.
My love upon the path you tread
And upon your wand’rings, peace.

.

Hearth and fire be ours tonight,
And the wind in the birches, bare.
Oh, that the wind we hear tonight
Would find you well and fair.

.

And I’ll be the sun upon your head,
The wind about your face.
My love upon the path you tread
And upon your wand’rings, peace.

.

© 1980 Gordon Bok

You can learn more about “Home for Christmas,” and listen to most of it here: The Basement Rug

Requiescat in pace, Nelson Rolihlahla Mandela, December 5, 2013.

May we never forget you or what you have done.


%d bloggers like this: